ترجمه «نورالدین پسر ایران» و «مهمان صخرهها» به زبان انگلیسی
به گزارش خبرگزاری رسا، مسؤول دفتر ترجمه حوزه هنری با اعلام این خبر که «نورالدین پسر ایران» و «مهمان صخرهها» به انگلیسی خواندنی شدند، افزود: کتابهای «پایی که جا ماند»، «اگر بابا بمیرد» و «عشق خامنهای» نیز به زبان اسپانیایی ترجمه شدهاند و در آینده نزدیک در سایت آمازون عرضه میشوند.
فهیمه محمدسمسار، درباره آخرین فعالیت های این دفتر گفت: ترجمه انگلیسی کتاب «نورالدین پسر ایران» توسط شقایق قندآهاری به اتمام رسیده و در آینده نزدیک منتشر میشود؛ همچنین ترجمه کتاب «مهمان صخره ها» نیز به زبان انگلیسی تمام شده و منتشر خواهد شد.
وی ادامه داد: کتاب های «پایی که جا ماند»، «اگر بابا بمیرد» و «عشق خامنه ای» نیز به زبان اسپانیایی ترجمه شده اند و در آینده نزدیک در سایت آمازون عرضه می شوند.
مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری اظهار داشت: مجموعه «شعر معاصر ایرانی» نیز از سوی احسان عباسلو به زبان انگلیسی ترجمه شده که این کتاب نیز به زودی به بازار کتاب راه پیدا می کند.
سمسار افزود: طبیعتا اکثر کتاب هایی که به زبان های انگلیسی، عربی و اسپانیایی منتشر می شود در سایت آمازون قرار می گیرد و این مسئله شامل کتاب های در دست ترجمه حوزه هنری نیز می شود.
وی گفت: پیش از این نیز کتاب «دا» به زبان انگلیسی، «آنک آن یتیم نظر کرده» به زبان های انگلیسی و ترکیه و «پایی که جا ماند» به زبان عربی منتشر شده بودند./998/د102/ق