معرفی کتاب های انگلیسی زبان با موضوع امام رضا همزمان با دهه کرامت

به گزارش خبرگزاری رسا در مشهد، «آداب زیارت امام رضا علیه السلام»، «امام رضا علیه السلام امام هشتم شیعیان»، «حضرت علی بن موسی الرضا علیه السلام امام رافت و معرفت»، «نشانه های برجسته مشهد مقدس» و «واژه نامه و حرم مطهر امام رضا علیه السلام» از جمله عناوین کتابهایی به زبان انگلیسی هستند که در گروه ترجمه زبانهای اروپایی بنیاد پژوهش های اسلامی آستان قدس رضوی ترجمه شده اند.
در کتاب «آداب زیارت امام رضا علیه السلام» که یکی از این آثار است، پس از بیان مقدمه، اهداف و آداب زیارت امام علی بن موسی الرضا علیه السلام با رویکرد معرفت شناسی، طهارت روح و جسم، آمادگی روحی و عاطفی، نماز به درگاه خداوند، دعا و نیایش به پیشگاه پروردگار، پیمان صداقت و بندگی به درگاه الهی و دعا برای ظهور امام عصر علیه السلام، تدوین شده است.
بخش پایانی این کتاب در برگیرنده مطالبی همانند بینش و روش امام رضا علیه السلام فرازهایی از سخنان آن بزرگوار، احکام نماز مسافر و متن زیارتنامه امام رضا علیه السلام است. این کتاب، ترجمه کتاب آداب زیارت است که برای بهره مندی و آشنایی زائران انگلیسی زبان مسلمان، با زیارت و فلسفه منتشر شده است.
«امام رضا علیه السلام امام هشتم شیعیان» عنوان یکی دیگر از کتاب هایی است که به زبان انگلیسی نوشته شده و توسط گروه ترجمه زبان های اروپایی این مرکز علمی پژوهشی چاپ و منتشر شده است.
در این کتاب شرح حال زندگی امام علی بن موسی الرضا علیه السلام را به زبان انگلیسی می خوانیم. ویژگی های اخلاقی، ابعاد شخصیت اجتماعی، علمی، جلسات مناظره امام با دیگر دانشمندان و صاحبان اندیشه، موضوع ولایتعهدی و برخورد و مواجهه امام با مامون خلیفه عباسی و شهادت آن حضرت در این کتاب آمده است.
«حضرت علی بن موسی الرضا علیه السلام امام رافت و معرفت» نیز از دیگر آثار ترجمه شده بنیاد است که شرح اجمالی زندگانی امام علی بن موسی الرضا علیه السلام امامت، شخصیت معنوی، اخلاقی، سیاسی، مناظرات، آگاهی از ادیان و مکاتب مختلف دنیای آن زمان، ولایتعهدی، شهادت و گذری بر ساحل معارف رضوی است.
نویسنده در این اثر کوشیده است تا شعاعی هر چند اندک از پرتوی امام رضا علیه السلام را به خوانندگان ارائه دهد. این نویسنده در بخش پایانی، مباحثی مانند زیارت گامی در طلب، سلامی با معرفت، امام کیست؟، امام از زبان امام، انتظار امام از محبان و زائران ارائه داده است.
«نشانههای برجسته مشهد مقدس» عنوان کتابی است که شامل شرح حال کوتاهی از زندگانی امام علی بن موسی الرضا علیه السلام، فضایل، آداب زیارت و معرفی کامل فضاهای فرهنگی، آموزشی، علمی ابنیه ها و فعالیت های گوناگون آستان قدس رضوی است.
نویسنده در بخش دیگری از کتاب به شرح حال بزرگان مدفون در حرم مطهر و شهر مشهد، معرفی بناهای تاریخی و مراکز تفریحی شهر مشهد برای زائران و جهانگردان پرداخته است.
«واژه نامه و حرم مطهر امام رضا علیه السلام» از دیگر آثار منتشر یافته با محوریت امام رضا علیه السلام است و از آنجا که شمار فراوانی از زائران غیر ایرانی بارگاه امام علی بن موسی الرضا علیه السلام به زبان انگلیسی تکلم می کنند، نویسنده بر آن است تا با تدوین واژه نامه زیارت و حرم مطهر امام رضا علیه السلام، خادمان حرم شریف را در راهنمایی بهتر این زائران یاری رساند.
لازم به یادآوری است؛ گروه ترجمه زبانهای اروپایی بنیاد در تابستان سال 1363 تشکیل شد. هدف از تشکیل آن ترجمه آثار علمی و دینی از زبانهای اروپایی (آلمانی، انگلیسی و فرانسه) به فارسی و آشنایی با دستاوردهای علمی پژوهشی غرب بود. از سال 1370 به بعد سیاست بنیاد در مورد ترجمه کتابهای روانشناسی و علمی تغییر کرد و ترجمة آثار اسلامی در دستور کار قرار گرفت./1308/د102/ق
منبع: پایگاه اطلاع رسانی آستان قدس رضوی