نویسنده هندو مذهب هندوستانی قرآن را به زبان محلی ترجمه کرد
به گزارش سرویس بینالملل خبرگزاری رسا، راجیو شرما نویسنده و خبرنگار ایالت راجستھان هندوستان قرآن را به زبان محلی مراوی ترجمه کرد.
این نویسنده هندو مذهب در پیج شخصی خود در فضای مجازی نوشت: من یک مؤلف هستم و جوهر خون و قلم قلب من است و هدف از تألیف کتاب اسلامی، برای ضد اسلام هراسی در کشور است.
وی با بیان اینکه مردم فکر میکنند قرآن مجید فقط مخصوص به عرب زبان ها است اظهار داشت: این درست نیست که بگوییم قرآن فقط مربوط به عرب ها است و صحیح نیست که برای یک چیز مفید مرز بندی کنیم، خوبی و نیکی برای انسانیت است.
وی در ادامه گفت: خواندن عربی برای من سخت بود و برای همین از ترجمه های معتبر اردو و ترجمه ای که حرف به حرف ترجمه شده بود را استفاده کردم.
این نویسنده اظهار داشت: شروع ترجمه قرآن از 2017 بود و این اولین ترجمه ای خواهد بود که به زبان مارواری توسط یک غیر مسلم انجام شده است.
به یاد داشته باشید این نویسنده و خبرنگار هندو مذهب ترجمه آیات قرآن کریم را از پیج خود در فضای مجازی هم منتشر می کند و این مورد استقبال گرم مردم گرفته است.
گفتنی است "زبان مارواری" زبان محلی ایالت راجستھان هند، گجرات و هریانه است و در بعضی شهرهای شرق پاکستان و نپال هم مردم از این زبان استفاده میکنند./د102/ف