در نشست معرفی «ترجمه خواندنی قرآن» مطرح شد؛
حجتالاسلام ملکی گفت: ترجمه خوب، ترجمهای است که وقتی میخوانیاش، نفهمی ترجمه است. اگر بوی ترجمه دهد، یعنی ترجمه در رعایت ساختارها، در برگردان متن از مبدأ به مقصد ناتوان بوده است.
کد خبر: ۴۳۵۰۱۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۴/۰۸