نظّمت کلیة الشریعة في جمهوریة أذربیجان مؤتمراً لدراسة "دور وأهمیة الترجمة في النصوص الدینیة" في العاصمة باکو.
وبحسب وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) أن هذا المؤتمر أقیم بمناسبة الیوم العالمی للترجمة الموافق 30 سبتمبر بدعم من المستشاریة الثقافیة الإیرانیة لدی باکو.
وحضر المؤتمر حشد من العلماء والمفکرین حیث حاضر عمید کلیة الشریعة "جیحون محمدوف" مطالباً بالإعتناء بالظروف المحلیة عند ترجمة النص الدینی وأیضاً بعلاقة الحکومة بالدین.
وتحدث بعد ذلك، المستشار الثقافی الإیرانی لدی باکو "أصغر فارسی" مؤکداً أهمیة الترجمة فی نقل المفاهیم الدینیة من لغة الی أخری مؤکداً الدور المهم الذی تؤدیه الترجمة في نقل النص الدینی.
وأردف قائلاً: ان إنتشار ترجمة القرآن الکریم والنصوص الدینیة کان أمراً محظوراً فی الماضی وذلك خوفاً من تحریف التعالیم القرآنیة.
ارسال تعليق
لن يتم الكشف عن الآراء التي تتضمن إهانات للأفراد أو الإثنيات أو تؤجج النزاعات او تخالف قوانين البلاد و التعالیم الدينية.