۳۱ تير ۱۳۸۹ - ۲۰:۴۷
کد خبر: ۸۱۵۱۷

نشست نقد کتاب‌های ترجمه شده به زبان عربی در قم برگزار شد

خبرگزاری رسا ـ نشست نقد کتاب‌های ترجمه شده به زبان عربی به همت پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی در قم برگزار شد.
نشست نقد کتاب‌های ترجمه شده به زبان عربی در قم برگزار شد


به گزارش خبرنگار خبرگزاری رسا، نشست نقد کتاب‌های ترجمه شده به زبان عربی، پیش از ظهر 31 تیرماه با حضور کارشناسان حوزوی و دانشگاهی در تالار معرفت پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی در قم برگزارش شد.

براساس این گزارش، در این نشت کتاب‌های «فلسفه دین» به قلم حجت‌الاسلام علی‌اکبر رشاد و «مبانی حقوق بشر» به قلم سیدعلی صداقت مورد بحث و بررسی قرار گرفت.
 
در ابتدا، دکتر تبراییان، معاون رییس مجمع تقریب مذاهب و از استادان دانشگاه بر رونق‌بخشی به ترجمه کتب حوزوی به زبان عربی تأکید کرد و با تحسین ابتکار برگزاری نشست‌های نقد کتاب‌های ترجمه شده به زبان عربی از تألیف کتاب فلسفه دین به قلم حجت‌الاسلام رشاد تجلیل و وزین بودن آن را مورد تقدیر قرار داد.

در ادامه این نشست، حجت‌الاسلام سیدعلی هاشمی استاد حوزه علمیه قم با بیان برخی نکته‌ها ضروری درباره مسائل نحوی و لغوی و ضرورت دقت در کتاب‌های ترجمه شده به زبان عربی از این منظر تأکید کرد.
 
همچنین حجت‌الاسلام علی حلفی از محققان حوزه با اشاره به‌ غلط‌های ترجمه‌ای در جلد کتاب «فلسفه دین»، به نقد محتوایی متن این کتاب از لحاظ روش‌شناسی، اصطلاح‌شناسی و بحث‌های تخصصی و ژرف پرداخت.

پس از حجت‌الاسلام حلفی، مترجم و ویراستار کتاب یادشده در مقام دفاع، بخشی از نقدها را مناسب ندانستند که طی آن، دکتر تبراییان به برخی از محاسن کتاب اشاره کرد و خواستار بیان محاسن در کنار نقد ناقدان شد.
 
در ادامه این نشست نوبت به نقد کتاب دوم یعنی «مبانی حقوق بشر» به قلم سیدعلی صداقت رسید که در ابتدا تبراییان با تقدیر از نتیجه‌گیری پایانی هر فصل، از قدرت علمی مترجم در ترجمه این کتاب تقدیر کرد.
 
حجت‌الاسلام هاشمی نیز که در جایگاه نقد این کتاب سخن می‌گفت از بیان شیرین مترجم و دقت‌های علمی در برگرداندن اصطلاحات تخصصی آن قدردانی کرد و موفقیت مترجم را در ترجمه این کتاب مورد تأیید قرار داد که خلیل اقامی، مترجم این کتاب، ‌از برگزاری چنین نشست‌هایی تشکر کرد.
 
در پایان این نشست، ترجمه هر دو کتاب مورد پذیرش متخصصان حوزوی و دانشگاهی قرار گرفت و بر ادامه این جلسات در آینده‌ای نزدیک تأکید شد. /920/پ202/س

ارسال نظرات